どれも「~なので」と訳すらしいけど違いは何なんでしょ?
because
理由にフォーカス 新情報を述べる時など、その理由は一番述べたいことである。
as
聞く方がすでにその情報を知っているなど、その理由は一番述べたいことではない。
since
asのお堅いバージョン、専門書で使われるとか。
as sinceは文頭に入ることが多く、becauseは文の後半に入ることが多い。
(なぜなら英文は最後が一番大事とされているから)
becauseの前にカンマが入ることはまれである。
どれも「~なので」と訳すらしいけど違いは何なんでしょ?
because
理由にフォーカス 新情報を述べる時など、その理由は一番述べたいことである。
as
聞く方がすでにその情報を知っているなど、その理由は一番述べたいことではない。
since
asのお堅いバージョン、専門書で使われるとか。
as sinceは文頭に入ることが多く、becauseは文の後半に入ることが多い。
(なぜなら英文は最後が一番大事とされているから)
becauseの前にカンマが入ることはまれである。
コメント